What I’m offering are language services in German. My working languages are English and German, and my ATA certification is for the English-to-German language pair. Because I strive for a high level of language quality, I work exclusively into German, my native language. What I can help you with is written material. I know my way around documents, newsletters, advertising collateral, websites, resource files for software – anything that consists of written text and falls into my subject areas. I can prep your project if you don’t have the expertise or time and I can put it back together again if you so desire.
If you’re new to translation and the translation process or if you’d like to get more information on how to pick a language provider, download the brochure Translation: Getting it Right, which is published by the American Translators Association (ATA). It’s available in several languages besides English. You can find the non-English versions on the ATA website.
In addition, ATA publishes the blog ATA Compass, a “guide to translation in the global market” designed to help buyers of translation and interpreting services get the most for their money.
These are the services I’m offering:
- Translation of written material, websites, and software from English into German. Check out my Subject Areas to find out whether I can work on your material.
- Editing and reviewing of translated German material.
- Subtitling of films and videos in German. Contact me about details of this special service.